Пятница, 13-е.
Пессимистичное
И снова Генри Пёрселл, и снова Ледяной гений из оперы «Король Артур». Напомню краткое содержание: "Не мешайте мне умереть".
В исполнении Клауса Номи.
Особенность этого варианта Cold song в том, что ее исполняет смертельно больной человек, который знает, что он скоро умрет. И он умер через несколько месяцев.
Оригинальный текст арии «Гений холода» (Cold Song — Cold Genius) Генри Пёрселла:
What power art thou, Who from below,
Hast made me rise,
Unwillingly and slow,
From beds of everlasting snow !
See'st thou not how stiff,
And wondrous old,
Far unfit to bear the bitter cold.
I can scarcely move,
Or draw my breath,
I can scarcely move,
Or draw my breath.
Let me, let me,
Let me, let me,
Freeze again...
Let me, let me,
Freeze again to death.
Перевод на русский язык:
Что ты за сила, которая заставила меня подняться,
Медленно, против моей воли,
Из обители вечных снегов?
Разве ты не видишь,
Что плохо гнутся мои члены,
Что я невероятно стар
И не могу вынести этот злой мороз...
Я едва могу двигаться
И перевести дыхание.
Я едва могу двигаться
И перевести дыхание.
Позволь мне, Позволь мне,
Замерзнуть снова ..
Позволь мне, Позволь мне
замерзнуть снова до смерти.
Ты в пост цеплял "Твоя любовь". Вот она и улетела.
Я в Китае как то училась, мы там упаковки такие интересные этой лапши увидели - синюю и красную. А я острое не люблю вообще, я там всю поездку страдала без еды европейской, я взяла синюю, логично же:...
как будто это что то плохое