Я достаю из широких штанин...
День сегодня был тяжёлый, решил немного пошутить🦊
Видео ускорено в 20 раз. Можно обратить внимание на то, что после первоначального входа в атмосферу капсула «отскочила» и ненадолго вернулась в космос, чтобы затем совершить уже окончательный вход. Этим Artemis отличается от миссий Apollo, которые входили в земную атмосферу напрямую.
Для чего же NASA задействовало схему с «отскоком»? Всё просто: она позволяет увеличить точность места посадки капсулы и значительно приблизить его к американскому побережью. Apollo садились посреди Тихого океана с очень большим фактором неопределенности. Поэтому американскому флоту приходилось задействовать большое количество кораблей, которые были рассредоточены в разных частях его акватории с расчетом на то, что хотя бы один из них окажется относительно недалеко от места приводнения и сможет быстро добраться до капсулы.
К слову, летавшие к Луне советские «Зонды» тоже входили в атмосферу по схеме с «отскоком». Она позволяла осуществлять посадку в высоких широтах.м
Главный зал пах тремя вещами одновременно.
Старым камнем — тем особым запахом, который бывает только у очень старых стен, когда они впитали в себя столько всего, что начали пахнуть временем. Пылью — но не бытовой, не той, что оседает на полках от небрежности, а архивной, почти уважаемой, той, что говорит «здесь думали серьёзные люди». И магией — диффузной, многослойной, как запах разных специй в лавке торговца, где всё смешалось до неразличимости, но общий аромат отчётливо говорил: здесь что-то происходит постоянно.
Стефани стояла и дышала этим.
Сознательно, методично — как дышат перед работой у горна, когда нужно поймать момент, понять температуру воздуха, почувствовать, насколько горячо сейчас в пространстве и насколько горячо нужно.
Пол под ногами был неровным — не разрушенным, просто живым. Каменные плиты чуть расходились в швах, и в швах что-то росло, тёмное и уверенное. Через подошвы сапог — хороших сапог, сделанных на заказ у единственного сапожника Айнбрука, который знал, что подошва должна быть толстой, потому что кузница есть кузница — она чувствовала лёгкую вибрацию. Как будто здание дышало.
Или как будто здание слушало.«Двести человек, — отметила она мысленно, оглядываясь. — Двести с чем-то. Все примерно одного возраста, все с одинаковым выражением «я в порядке, просто осматриваюсь, нет, я не нервничаю, почему вы спрашиваете». Смешно. Мы все одинаковые прямо сейчас.»
Она нашла это почти утешительным.— Ваттерман, Алена, — объявил преподаватель у возвышения.
Девушка с рыжими косами пошла вперёд — прямо, с видом человека, который принял твёрдое решение не показывать, как у него колотится сердце. Стефания её понимала.
Ткань с артефакта сняли в самом начале церемонии — когда преподаватель сказал своё вступительное слово и сделал правильную паузу, как делают люди, которые умеют работать с аудиторией. Артефакт оказался... не таким, как Стефания ожидала. Она представляла что-то монументальное. Что-то с явной магической аурой, с сиянием или дымом, что-то демонстративно волшебное.
Это был шар.
Просто шар размером с голову взрослого человека, на подставке из тёмного металла, матовый, почти неинтересный на вид. Серо-белый. Ни сияния, ни дыма. Стоит себе и ждёт.— Скромно, — шепнула рядом Дара. — Я думала, будет... ну, помпезнее.— Самое интересное редко выглядит интересно снаружи, — тихо ответил Томас, не отрываясь от наблюдения.
Стефани согласилась молча.
Ваттерман Алена положила руки на шар.
Шар вспыхнул зелёным.— Маг земли, — объявил преподаватель. — Сила — средняя, с потенциалом роста. Распределение в корпус Камня.
Алена выдохнула — Стефани видела, как упали плечи, как вся напряжённая прямизна спины вдруг стала просто нормальной осанкой. Облегчение. Понятное, человеческое облегчение.«Она боялась, что ничего не будет, — подумала Стефания. — Как я.»
Следующий. Ещё один. И ещё.
Шар светился разными цветами — синим для воды, рыжим для огня, белым для света, фиолетовым для того, что преподаватель называл «ментальной магией» с особым выражением лица, которое означало «одновременно полезно и хлопотно». Иногда шар давал несколько цветов сразу — тогда преподаватель делал пометку в своём журнале и говорил что-то про «смешанное распределение, дополнительное тестирование».
Стефани смотрела и считала.
Семь огневиков. Четыре водника. Три земляных. Два воздушника — Эрик присвистнул тихонько при первом. Один ментальный — преподаватель и правда написал что-то долго. Восемь смешанных.
И ноль без дара. Ноль особенных.
Она не знала, что ищет. Просто — ноль. Ноль людей, у которых было бы что-то похожее на то, что теоретически могло быть у неё. Никакого ориентира, никакого «вот как это выглядит, вот что происходит с шаром, вот как это называют».«Если ничего не будет, — сказала она себе методично, — я всё равно в академии. Кузнечное дело — это не магия, но это ремесло. Хорошее ремесло. Я умею. Я знаю. Артефакт — это только артефакт, а не приговор.»
Она повторила это дважды.
(Три раза.)
(Хорошо, четыре. Но это было последний, пятый раз.)
* * *Именно в этот момент появился он.
Стефани услышала его раньше, чем увидела, — потому что у некоторых людей есть особый голос, поставленный с детства для максимального производства впечатления. Голос, который звучит громче необходимого, чуть выше необходимого, с интонацией «я говорю, а вы слушаете, это порядок вещей».— ...совершенно провинциальная обстановка, — говорил голос, — но папа сказал, что связи здесь стоят десяти лет обычной практики, так что придётся потерпеть.
Стефания обернулась.
Он был высоким — сантиметров сто восемьдесят пять, наверное, или около того. В камзоле, который стоил, вероятно, столько, сколько вся улица Молота в Айнбруке вместе с кузницами. Тёмно-синий, с золотой отделкой по вороту и манжетам, с пуговицами, которые были явно не просто пуговицами, а каким-то заявлением. Волосы — тёмные, уложенные с тщательностью, которая старательно делала вид, что она небрежна. Лицо — правильное, холёное, с выражением человека, который привык, что его лицо нравится людям, и несколько раздражён тем, что мир не всегда это признаёт достаточно явно.
За ним шли трое — два парня и девушка, все с тем особым выражением «свита», которое бывает у людей, выбравших роль не главного персонажа.
Он шёл по залу, как ходят по залам люди, уверенные, что зал существует для них. Оглядывался. Комментировал. Свита кивала.
Потом его взгляд упал на Стефани.
Остановился.
Прошёлся — сверху вниз, с той оценивающей ленивостью, которую Стефани распознала моментально. Не потому что часто видела. Просто некоторые взгляды узнаются сразу, как узнаётся неправильный металл — по цвету, по фактуре, по тому, как он ведёт себя под инструментом.— О, — сказал он, и в этом «о» было всё, что нужно знать о человеке. — Смотрите.
Свита посмотрела.— Кто-то привёл своего ребёнка в академию.
Пауза.— Ты чья, малы...
Стефания не думала.
Это важно — она не думала. Не взвешивала, не оценивала, не проходила внутренний совет из здравого смысла, социальных соображений и базовых правил поведения в приличном обществе. Мышца сработала раньше мысли — та самая мышца, которую семь лет молот и наковальня формировали в левой руке, та самая отработанная механика, которая в кузнице называется «удар с вложением от плеча».
Только сейчас это был не молот.
Кулак пошёл снизу, слегка под углом, точно в подбородок.
Хороший апперкот.
Папа был прав — левый у неё слишком резкий.
Звук был такой, какой бывает, когда хорошо поставленный удар встречает правильную точку — короткий, плотный, без лишнего. Не тот драматичный грохот, когда уличные артисты изображают драку. Просто: щёлк.
А потом было уже другое.
Парень в дорогом камзоле описал небольшую дугу в воздухе — именно дугу, это было почти красиво с точки зрения физики — и приземлился на спину примерно в двух метрах от того места, где стоял. Камзол с золотой отделкой взметнулся. Одна пуговица-заявление отлетела куда-то в сторону.
В зале стало очень тихо.
Стефания опустила руку.
Потрясла пальцами — не потому что болело, просто рефлекс, проверить, всё ли в порядке с кистью после удара.
Всё было в порядке.«Хм, — подумала она. — Он оказался легче, чем я ожидала.»
Тишина продолжалась.
Это была та особенная тишина, которая бывает после неожиданного события, когда двести человек одновременно обрабатывают произошедшее и мозг каждого из них ещё не выдал результат. Пауза между «что было» и «что теперь».
Потом кто-то из свиты — девушка — сказала голосом, в котором было несколько слоёв одновременно:— Это же... это же Дориан.— Дориан Кассель, — уточнил второй из свиты, парень помладше, с видом человека, который не уверен, помогает ли он ситуации, произнося это вслух, но произносит всё равно. — Младший сын графа Касселя.
Другой голос из толпы:— Граф Кассель, это не советник ректора?
Ещё один:— Это же скандал!
Преподаватель у возвышения сделал несколько быстрых шагов вперёд с выражением человека, которому платят недостаточно для таких ситуаций.— Студентка! — сказал он. — Объяснитесь!
Стефания обернулась к нему.«Объяснитесь, — повторила она мысленно, взвешивая слово. — Что здесь объяснять? Человек начал произносить слово «малышка». Последствия стандартные.»— Он не закончил фразу, — сказала она вслух. — Но я слышала начало. Я сочла его оскорбительным.— Студентка, вы ударили сына графа!— Я ударила человека, который начал называть меня «малышкой», — поправила Стефания терпеливо. — Его происхождение не меняет свойства произнесённых слов.
Преподаватель открыл рот.
Закрыл.
За возвышением появился второй преподаватель — старше, в более официальном плаще, с серебряной цепочкой на воротнике. Подошёл быстро, оценил ситуацию быстро, посмотрел на Дориана Касселя, который уже сидел на полу и трогал подбородок с выражением человека, проходящего несколько стадий осознания произошедшего.
Потом посмотрел на Стефани.— Ваше имя, студентка.— Стефания Фламберг-Лютенберг.
Пауза.
Преподаватель в официальном плаще произвёл с этим именем что-то, что можно было назвать «быстрый внутренний расчёт». Стефания видела, как он это делает, — не потому что умела читать мысли, просто у людей, которые работают в иерархических системах, мысли об иерархии очень явно отражаются на лице.«Фламберг, — читалось на его лице. — Лютенберг. Это не просто... подождите. Лютенберги. Герцогский дом. Герцогский дом Лютенберг — это...»— Герцогский дом, — произнёс он вслух, скорее для себя, чем для кого-то ещё.— Именно, — согласился Томас Вэй тихо, из-за плеча Стефании. Она не ожидала, что он скажет что-то, и слегка повернула голову. Томас стоял рядом с видом человека, который просто сообщает факт, не делая из него оружие. — Герцог Лютенберг — это на два уровня выше графа Касселя. Иерархически.
Это было сказано совершенно нейтральным тоном. Просто информация.
Преподаватель в официальном плаще посмотрел на Дориана Касселя, который к этому моменту встал — с достоинством, надо признать, встал, хотя в движении читалась некоторая нетвёрдость — и отряхивал камзол с выражением человека, который пересматривает стратегию.
Потом посмотрел на Стефанию.
Потом снова на Касселя.— Полагаю, — сказал он с видом человека, принявшего решение, — что первый день академии — не лучший момент для официальных разбирательств. Студент Кассель, вы в порядке?
Дориан Кассель посмотрел на Стефанию.
У неё было ощущение, что он хочет сказать несколько вещей одновременно и внутренний советник только что ветировал большинство из них.— В порядке, — сказал он наконец — коротко, сухо, с интонацией «этот разговор не закончен», хотя вслух этого не произнёс.— Отлично. — Преподаватель кашлянул. — Продолжаем церемонию. Следующий по алфавиту — Граннет, Флориан.
Зал ожил — не сразу, а постепенно, как оживает что-то, что было заморожено и теперь оттаивает. Шёпот прошёлся волной, переглядывания, несколько быстрых жестов. Потом процессия к артефакту возобновилась.
Дара возникла рядом со Стефанией и взяла её под руку с видом человека, который только что принял очень важное решение.— Мы друзья, — сообщила Дара. — Я решила. Ты моя лучшая подруга. Это было невероятно.— Я просто ударила человека.— Невероятно, — повторила Дара. — Я бы так не смогла. Я бы растерялась и потом полчаса придумывала, что сказать.— Ты бы сожгла его, — заметил Томас рядом. — Маг света. Эффект, вероятно, схожий.— Я не умею сжигать людей! — возмутилась Дара. — Пока.
Стефания слушала их краем уха.
Большей частью она смотрела на шар.
Он стоял на подставке — матовый, спокойный, ждущий. Ещё несколько человек. «Граннет, Флориан» — синий, вода. «Дарнелл, Соня» — сразу оранжевый с рыжим, огонь сильный, преподаватель написал большую заметку. «Ератова, Клавдия» — фиолетовый, ментальная магия, преподаватель написал ещё больше.«Интересно, как это — чувствовать шар, — думала Стефания. — Он холодный снаружи или тёплый? Он гладкий, как стекло, или там фактура? Они говорят, что просто кладёшь руки — и всё. Но это не может быть «просто». Что-то же происходит внутри, в секунду до того, как загорается цвет.»
Она переступила с ноги на ногу.
Пол чуть вибрировал — всё так же, ровно, едва различимо.«Здание дышит, — снова подумала она. — Или я придумываю.»— «Кассель, Дориан», — объявил преподаватель.
Дориан Кассель вышел вперёд. Шёл ровно, подбородок держал прямо — с несколько избыточным старанием держал прямо, как держат что-то, что немного болит, но признавать это нежелательно. Положил руки на шар.
Шар загорелся синим — насыщенным, глубоким, почти тёмным.— Маг воды, — объявил преподаватель. — Сила высокая. Распределение в корпус Прилива.
Голос у него был ровный. Профессиональный. Никаких комментариев о том, что сын графа Касселя только что был отправлен в полёт на два метра девушкой, которую он не успел назвать малышкой.
Дориан забрал руки с шара.
Поймал взгляд Стефании.
Она не отвела глаз.
Он тоже.
«Это будет длинный учебный год, — поняла она. — Или несколько лет. Такие люди не забывают. Ну и ладно, — ответила она сама себе. — Я тоже не забываю».
* * *— «Лютенберг-Фламберг, Стефания», — объявил преподаватель.
Он переставил части имени. Это была не ошибка — это был протокол: материнская фамилия пошла первой, потому что материнская линия была герцогской. Стефани заметила, что Томас это тоже заметил.
Она пошла вперёд.
Двести с лишним пар глаз смотрели на неё.
Она чувствовала их — не отдельно, а как общее давление, как тепло от горна, когда подходишь очень близко. Не неприятно. Просто — есть.
Под ногами — всё та же лёгкая вибрация пола.
В ноздрях — камень, пыль, смешанная магия, чужие и свои нервы.
Она остановилась перед подставкой.
Шар был немного больше, чем казался издали — размером, пожалуй, с голову ее отца, даже чуть больше. Матовый, серо-белый, абсолютно невыразительный. Никакого намёка на то, что это артефакт с трёхсотлетней историей, через который прошли тысячи студентов.
Просто шар.
Стефани подняла руки.«Сейчас ничего не появится,» — сказала она себе. Это был не пессимизм. Это была защита — если заранее сказать «ничего не будет», то когда ничего не будет, это будет ожидаемым результатом, а не провалом. Рациональная стратегия. Она убедила себя в ней четыре раза.
Пальцы коснулись шара.
Он был тёплым.
Это было первое.
Не слегка тёплым, как камень, нагретый солнцем. Тёплым — как металл, когда он уже остыл после уовкис но всё еще помнит, что был горячим. Тёплым именно так, как тепло ей знакомо, как тепло, с которым она работает каждый день.«Странно», — подумала она. — «Остальные не говорили, что он тёплый.»
Потом шар загорелся.
Не так, как у остальных.
У остальных был цвет — один, чистый, ровный. Синий, оранжевый, зелёный, белый. Как лампа, в которую поставили нужный камень.
Сейчас шар... менялся.
Сначала — серебристый, почти белый. Потом в серебристом проступило что-то золотистое — не отдельно, а внутри, как жила в металле. Потом золото разошлось тонкими нитями, и нити сложились в паттерн, который Стефани узнала немедленно: рунические вязи. Такие же, как на воротах академии — только живые, движущиеся, как будто пишущиеся прямо сейчас.
Потом шар стал горячим.
По-настоящему горячим — не обжигающим, но ощутимо, таким жаром, который Стефания знала как «металл готовится к работе». Её пальцы держали его спокойно — она работала с куда более горячими вещами.
Но кто-то в зале ахнул.— Он никогда не был таким, — сказал чей-то голос тихо.
Преподаватель у возвышения сделал шаг вперёд. Потом ещё один. Смотрел на шар с выражением, которое было профессиональным усилием сохранить нейтральность поверх явного «это неожиданно».
Рунические нити в шаре двигались, складывались, расходились.
Стефани смотрела на них.«Это красиво,» — подумала она. — «Это как структура металла в разрезе. Как кристаллическая решётка, которую видишь только если знаешь, куда смотреть. Это...»— Зачарование материи, — произнёс преподаватель.
Голос у него изменился.
Не много — чуть. Профессиональная нейтральность дала микротрещину. Как металл, который держит нагрузку, но уже чуть поёт перед тем, как отдать.— Первый уровень определения: воздействие на физические свойства объектов, — продолжал он, читая что-то из журнала или из воздуха — Стефани не поняла откуда. — Второй уровень: изменение базовых характеристик вещества. Третий уровень...
Он сделал паузу.
Посмотрел на шар. Потом на Стефани.— Третий уровень: свободное перераспределение фундаментальных свойств. — Ещё пауза. — Это... редкость. Большая редкость.— Что это значит? — спросила Стефани.— Это значит, — сказал преподаватель медленно, как человек, выбирающий слова с осторожностью ювелира, — что в вашем случае «зачарование» — это не узкая специализация. Это скорее... переписывание правил.
Зал молчал.
Стефани смотрела на шар — на рунические нити, на золото в серебре, на движущиеся паттерны.— Конкретнее, — попросила она. — Пожалуйста.
Преподаватель кашлянул.— Вы можете предать дереву — твёрдость стали, сударыня. Воде — горючесть дров. Алмазы — потекут как вода. — Он сделал паузу. — И то, для чего ещё нет стандартного описания в нашем журнале: предмет может получить от вас то свойство, которое вы сочтёте нужным. Которое вы «сможете представить» и «вложить».
Тишина.
Стефани убрала руки с шара.
Шар медленно погас — не сразу, а как затухает хорошо разогретый металл: постепенно, нехотя, оставляя последнюю нитку золота дольше всего.
Она стояла и смотрела на остывающий шар.«Дерево с твёрдостью стали», — повторила она мысленно. — «Вода с горючестью дров. Алмаз с текучестью воды. Предмет с тем свойством, которое ты вложишь.»
Любой механизм. Любое оружие. Любая броня. Любой материал, который ты хочешь сделать лучше, прочнее, легче, острее, гибче, тверже, теплее, холоднее..«Кузница,» — поняла она. — «Это кузница, только без ограничений материала.»
Что-то тёплое поднялось от груди к горлу — не слёзы, нет. Что-то лучше слёз. Что-то, что в кузнице называется «металл принял форму», когда после долгой работы молот находит правильное место, и в последнем ударе есть что-то неизбежное, как будто эта форма была в металле всегда, и ты просто помог ей выйти.«Это было во мне всегда,» — подумала Стефани. — «Просто ждало.»
А потом — она не планировала этого, это произошло раньше плана, быстрее расчёта, точно как апперкот в подбородк Дориана Касселя — она подпрыгнула.
Просто подпрыгнула.
Обе ноги оторвались от каменного пола главного зала Академии Семи Шпилей, и одновременно с прыжком она хлопнула в ладоши — один раз, звонко, с тем конкретным звуком, который бывает только от по-настоящему радостного хлопка.
И ещё раз.
И развернулась на месте на сто восемьдесят градусов, потому что надо было куда-то деть движение, куда-то направить то, что сейчас было слишком большим для неподвижного стояния.— Это кузница! — сказала она — вслух, немного громче, чем собиралась. — Это просто кузница без стен!
Дара Солнечная в толпе издала звук, который можно было описать только как «восхищённый визг тихой интенсивности» — она явно хотела громче, но сдержалась, потому что это всё-таки официальная церемония.
Томас Вэй улыбнулся.
Это была небольшая улыбка — он вообще, кажется, не имел в репертуаре больших. Но она была настоящей.
Эрик Вессен смотрел на Стефани, потом на шар, потом на Стефани снова — с видом человека, который обнаружил новую интересную границу и уже тянется за записной книжкой.
Преподаватель у возвышения выдержал паузу.— Распределение, — сказал он, — в... — Он полистал журнал. — В Свободный корпус. Специализация — Зачарование.— Это что за корпус? — спросил кто-то из толпы шёпотом, достаточно громким, чтобы его услышали.— Такого нет в стандартном списке, — ответил другой шёпот.— Это значит, что для неё создадут отдельный, — тихо произнёс Томас рядом с Дарой — но Стефани услышала, потому что Томас говорил точно и внятно. — Свободный корпус существует. Просто в него попадают редко.
Стефания убрала руки в карманы.
Нащупала медальон.
Металл был тёплым. Как всегда. Как должно быть.
«Кузница без стен,» — повторила она мысленно. — «Ну что же. Посмотрим, что мы здесь выкуем.»
Она вернулась на место — туда, где ждали Дара, Томас и Эрик.
Дара немедленно взяла её под обе руки и тихонько потрясла, не в силах выразить чувства иначе.— Это было, — сказала она шёпотом, — совершенно невероятно. Ты сначала отправила кого-то в полёт, а потом тебе сказали, что ты можешь делать алмазы жидкими, и ты подпрыгнула, как мой племянник на именины.— Я не прыгала, как ребёнок на именины, — сказала Стефани.— Ты прыгнула именно так, — мягко поправил Томас. — Это было очень хорошо.
Стефания открыла рот.
Закрыла.«Ладно,» — согласилась она мысленно. — «Может, и прыгнула. Один раз. В порядке исключения.»— И хлопнула в ладоши, — добавил Эрик, не поднимая взгляда от записной книжки, в которой уже что-то писал. — Дважды.— Это была рефлекторная реакция, — сказала Стефани.— Конечно, — согласились все трое.
Одновременно.
С совершенно одинаковым выражением «мы тебя очень уважаем и именно поэтому не дадим тебе это переиграть».
Стефани смотрела на них секунду.
Потом почти — совсем почти — улыбнулась.«Длинный учебный год,» — подумала она снова. — «Хороший длинный учебный год.»
В зале продолжалась церемония — имена, шар, цвета, распределение. Но Стефани больше не считала огневиков и воздушников.
Она думала о свойствах.
О том, что можно сделать, если дерево — это сталь, а вода — это огонь.
О механизмах, которые никто ещё не строил, потому что материалы не позволяли.
О броне из вещества, которое одновременно лёгкое и прочнее всего, что существует.
О клинках, которые держат край не потому что правильно закалены, а потому что сам металл знает, что он клинок.«Кузница без стен,» — в третий раз.
Пол академии вибрировал ровно и тихо.
Здание слушало.
Библиотека опустела. Три Духа Рождества растворились, вернулись туда, где их место — к балансу, к вечности, к празднику. Остались только мы. Я и Морриган. Посреди главного зала, окружённые книгами, тишиной, светом камина. Я стоял, держа искру времени в лапе (подарок Духа Будущего), и чувствовал... пустоту. Не плохую. Хорошую. Пустоту после битвы, после путешествия, после того, как всё закончилось. Усталость.
Морриган подошла, крыло легло на плечо:
— Лисёноу-ок, ты у-устал.
Я кивнул, не в силах говорить.
— Иди, — она подтолкнула меня к лестнице, ведущей в жилые комнаты наверху. — Приведи себя в порядок. Вымой этот несчастный хвост. Я тут... приготовлю что-нибу-удь.
Я посмотрел на неё — на пёстрые перья, огромные зелёные глаза, клюв, изогнутый в мягкой улыбке:
— Что приготовишь?
Она подмигнула (совиное веко медленно опустилось и поднялось):
— У-увидишь. Иди.
Я пошёл.
* * *
Ванная комната на втором этаже была маленькой, уютной, заполненной паром от горячей воды. Я сидел в ванне, специально сделанной для антропоморфа моего размера, погружённый по грудь, и смотрел на свой хвост.
Катастрофа.
Липкий, разноцветный, спутанный. Радужное месиво из персикового, коричневого, белого, чёрного, розового. Моя гордость. Моя пушистая, роскошная, оранжевая гордость превратилась в палитру.
Я вздохнул и начал мыть. Мыло. Вода. Расчёска. Снова мыло. Снова вода. Краски смывались медленно, упрямо. Некоторые въелись настолько, что оставили лёгкие оттенки на шерсти. Но постепенно хвост становился чище, оранжевый цвет возвращался — не полностью, кое-где остались розоватые и коричневатые пятна, память о том, что я рисовал мир. Я улыбнулся, глядя на них. Боевые шрамы художника.
Вымыл морду, расчесал шерсть на груди (там, где выдернул пучок для первой кисти, теперь была проплешина — но она зарастёт), почистил когти, привёл в порядок уши. Вылез из ванны, вытерся, посмотрел на себя в зеркало.
Лис. Двухметровый. Рыжий — с цветными пятнами на хвосте. В монокле. Усталый, но довольный. Я спас пять миров. Я вспомнил, кто я. Я вернулся домой. Я жив.
Надел чистую одежду — белую рубашку, жилет, брюки. Оранжевый плащ (слегка потрёпанный, с оторванным куском подола, но потом починю) накинул на плечи. Поправил монокль. Спустился вниз.
* * *
И остановился на последней ступеньке, уставившись на главный зал.
Ёлка.
Посреди зала стояла ёлка. Настоящая, живая, зелёная, высотой метра четыре. Пахла хвоей, смолой, лесом. Откуда?
Морриган стояла рядом, держа в руках коробку с ёлочными украшениями. Крылья сложены за спиной, перья на голове взъерошены от усилий — она явно тащила ёлку сама. Она повернулась, увидела меня, клюв изогнулся в улыбке:
— А, ты ту-ут! Помоги-ка мне. Одной тяжело-о.
Я спустился, подошёл ближе:
— Откуда ёлка?
— Из леса-а, — Морриган пожала плечами, как будто это было очевидно. — В междумирье есть лес. Ты просто никогда туда не ходил. Я сходила, срубила, принесла. — Она протянула мне коробку. — Ну-у? Будем у-украшать или просто смотреть?
Я взял коробку, открыл. Внутри — стеклянные шары, гирлянды, свечи, звезда для верхушки. Откуда у Морриган всё это? Но я не спросил. Просто начал украшать.
Мы работали молча, передавая друг другу украшения, вешая их на ветви. Морриган использовала крылья — раскрывала их, дотягивалась до верхних веток, куда я не мог достать даже с моим ростом. Я вешал шары внизу, обматывал ствол гирляндой.
Ёлка постепенно преображалась. Зелёная хвоя скрывалась под красными, золотыми, серебряными шарами. Гирлянда обвивала ствол спиралью. Свечи — настоящие, восковые — крепились к веткам.
— Лисёноу-ок, — позвала Морриган сверху, балансируя на одной ноге (второй держалась за ветку), — подай звезду-у.
Я протянул золотую звезду. Она взяла её, взлетела — крылья раскрылись, два взмаха, и она парит под потолком, — закрепила звезду на верхушке, опустилась обратно, сложила крылья, посмотрела на результат. Я тоже посмотрел.
Ёлка сияла. Красивая, праздничная, живая.
Морриган взяла мою лапу, сжала:
— Красиво-о.
— Красиво, — согласился я.
Мы стояли, глядя на ёлку, и тишина была тёплой, уютной. Потом Морриган хлопнула в ладоши, перья на крыльях взъерошились:
— А теперь вино-о! Праздник же!
Она исчезла в глубине библиотеки, где была маленькая кухня, о которой я почти забыл за двести лет, и вернулась с бутылкой красного вина и двумя бокалами. Разлила. Протянула мне бокал. Я взял. Мы чокнулись — стекло звякнуло тихо, мелодично.
— За что пьём? — спросил я.
Морриган задумалась, большие зелёные глаза посмотрели в потолок:
— За возвращение-е. За память. За баланс. За Рождество-о. — Пауза. Она посмотрела на меня. — За тебя, Лисёноу-ок. За то, что ты вспомнил.
Я улыбнулся:
— За тебя. За то, что ты разбудила.
Мы выпили. Вино было терпким, тёплым, согревало изнутри. Я опустился в своё кресло у камина — наконец-то! Морриган села на подлокотник, крыло легло мне на плечи. Мы сидели, глядя на огонь, на ёлку, слушая тишину библиотеки.
Дома.
* * *
Но что-то изменилось. Я смотрел на стеллажи, уходящие к потолку, на книги, которые собирал двести лет, и видел их иначе.
Раньше библиотека была убежищем. Место, где можно спрятаться от хаоса миров, от войн, разрушений, бесконечного бега. Место покоя. Но теперь я видел её как мост. Не убежище от миров — связь между мирами. Портал, который я построил двести лет назад не для того, чтобы закрыться, а для того, чтобы соединять.
Книги на полках — не просто слова на бумаге. Истории. Истории, которые я спас, которые продолжают жить, которые ждут читателей. И двери библиотеки... раньше я держал их закрытыми. Двести лет. Никого не впускал, не выходил сам. Но теперь магия вернулась. Я вернулся. И двери снова открыты — не для того, чтобы прятаться, а для того, чтобы дарить. Знания. Истории. Убежище для тех, кто ищет.
Библиотека дышала. Я чувствовал это: стены пульсировали магией, книги шептали, порталы за дверями ждали. Междумирье живо. И я — его хранитель. Не спящий. Проснувшийся.
— О чём ду-умаешь? — спросила Морриган тихо.
Я улыбнулся:
— О доме. О том, что я его видел неправильно. Двести лет.
— А теперь?
— Теперь вижу правильно. — Я сжал её крыло-лапу. — Спасибо. За то, что помогла увидеть.
Морриган коснулась клювом моего уха (я дёрнулся, ухо прижалось):
— Всегда, Лисёноу-ок. Всегда-а.
* * *
Я встал, подошёл к окну. Большое витражное окно выходило... куда? В междумирье не было «снаружи» в обычном смысле. Но за окном был «вид» — сегодня зима. Снег падал мягко, неспешно, белые хлопья кружились в воздухе, оседали на невидимой земле. Небо было тёмным, но не чёрным — синим, глубоким, усыпанным звёздами.
Я взял свечу с подоконника, зажёг спичкой. Пламя вспыхнуло — маленькое, тёплое, живое. Поставил свечу обратно. Смотрел на снег. На звёзды. На отражение ёлки в стекле.
Рождество. Оно приближалось — не как дата в календаре, а как чувство. Покой. Тепло. Ожидание чуда.
Я закрыл глаза, вдохнул. Пахло хвоей, воском, вином, книгами. Домом. Но ещё — чем-то другим. Возможностью.
Путешествие закончилось. Но это не значит, что больше не будет путешествий. Магия вернулась, двери открыты, миры ждут. Новые приключения придут — может, не завтра, не послезавтра, но придут. И я буду готов. Не как библиотекарь, который прячется. Как маг, который помогает. Хранитель междумирья. Строитель мостов. Спаситель слов.
Я улыбнулся, открывая глаза. За окном снег продолжал падать, звёзды сияли, свеча горела. Всё было хорошо.
* * *
ТУК-ТУК-ТУК.
Стук в дверь. Я обернулся. Морриган подняла голову, перья на затылке встали торчком:
— Кто-о это?
Я пожал плечами:
— Не знаю. Никто не знает, как попасть в междумирье, кроме...
ТУК-ТУК-ТУК.
Настойчивее. Я подошёл к двери — большой, дубовой, резной, — взялся за ручку. Посмотрел на Морриган. Она кивнула, крылья слегка раскрылись — готовность. Я открыл дверь.
* * *
За порогом стоял... свет.
Фигура, сотканная из света — не ослепительного, мягкого, тёплого, золотистого. Высокая, метра два с половиной, широкоплечая, в длинном плаще, который колыхался, хотя ветра не было. Крылья за спиной — большие, белые, сияющие.
Лицо менялось. Секунду назад — бородатый мужчина в красном. Потом — седовласый старик с мешком. Потом — молодая женщина с венком. Потом — ребёнок со звездой. Все и никто одновременно.
Ангел. Не библейский, не классический — рождественский. Дух всех праздников, всех традиций, всех миров, сплетённых в одно.
Он улыбнулся — и улыбка была тёплой, знакомой, домашней:
— Реджинальд Фоксворт Третий. Морриган. — Голос звучал как колокольчики. — Счастливого Рождества.
Я стоял, уставившись, не в силах говорить. Морриган подошла, встала рядом, крыло коснулось моей спины:
— Кто ты? — спросила она прямо.
Ангел рассмеялся:
— У меня много имён. Санта. Дед Мороз. Святой Николай. Отец Рождество. Йольский Король. — Он пожал плечами. — В междумирье я просто... Ангел Рождества. Работаю по совместительству. — Подмигнул. — Сегодня — разносчик подарков.
Он протянул руку, и в ней материализовался мешок — не огромный, средний, холщовый, завязанный лентой. Достал две коробки. Одну большую, обёрнутую зелёной бумагой с золотыми лентами, вторую — маленькую, в простой коричневой бумаге. Большую протянул Морриган:
— Для тебя, мудрая сова, чародейка времени и пространства. За то, что поймала Духа помадкой. — Усмехнулся. — Это было гениально.
Морриган взяла коробку, большие зелёные глаза расширились:
— Для меня-я?
— Открывай.
Она развернула, бумага зашелестела, ленты упали. Внутри — стопка книг в кожаных переплётах. Морриган ахнула, перья на голове встали дыбом:
— Это... это же...
— Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса, — кивнул Ангел. — Первые издания, с автографами автора на каждой книге. Включая «Рождественскую песнь в прозе», которую ты читала, ожидая Лиса.
Морриган прижала книги к груди, клюв дрожал:
— Спасибо-о... я... спасибо...
— Пожалуйста.
Потом Ангел повернулся ко мне, протянул маленькую коробку и наклонился, прошептав так, чтобы Морриган не слышала:
— Для тебя, маг. За то, что вспомнил. И за то, что планируешь.
Я взял коробку, нахмурился:
— Что я планирую?
Ангел подмигнул, кивнул на омелу, висящую над дверью — я не заметил её раньше! — и улыбнулся:
— Увидишь. Открой позже. Когда она не смотрит.
Он отступил на шаг, крылья раскрылись:
— Счастливого Рождества, хранители. Наслаждайтесь праздником. Вы заслужили.
И исчез — растворился в свете, который стал ярче на секунду, потом погас. Дверь закрылась сама.
Я стоял, держа коробку, чувствуя её вес в лапе. Морриган листала Диккенса, читала автографы, щебетала от восторга — совиное «у-ху-ху!» вырывалось между словами. Я осторожно сунул коробку в карман.
Позже.
* * *
— Лисёноу-ок! — позвала Морриган, поднимая голову от книг. — Смотри! Он написал: «Для Морриган, которая поймала Духа помадкой. С у-уважением и восхищением, Чарльз Диккенс.» Он знал!
Я улыбнулся:
— Конечно знал. Думаю, Диккенс знает всё.
— Но как он... — Она замолчала, покачала головой. — Магия. Просто магия.
— Просто магия, — согласился я.
Морриган отложила книги на стол — бережно, как сокровище, — подошла ближе:
— А тебе что дал?
Я пожал плечами:
— Сказал открыть позже.
— Интригу-ует, — она наклонила голову по-совиному. — Ну ладно. Тогда... что будем делать дальше?
Я посмотрел на неё. На пёстрые перья, сияющие в свете ёлки и камина. На огромные зелёные глаза, полные тепла и любви. На клюв, изогнутый в улыбке. На крылья, сложенные за спиной как плащ. На Морриган — мудрую, сильную, прекрасную. Мою дорогую... подругу?
Нет, не так.
Я посмотрел вверх. Над дверью висела омела — зелёная, с белыми ягодами, перевязанная красной лентой. Традиция. Поцелуй под омелой. Рождественская традиция.
Сердце забилось быстрее.
Я сунул лапу в карман, нащупал коробку, которую дал Ангел, достал её. Морриган проследила за движением, перья на голове встали торчком:
— Ты же сказал «позже-е»...
— Сейчас и есть позже, — хитро улыбнулся я и развернул коробку.
Бумага упала. Внутри — две вещи.
Первая: маленькая бархатная шкатулка. Я открыл её.
Кольцо.
Обручальное кольцо. Золотое, простое, с гравировкой внутри. Я прищурился, прочитал: «Пока смерть не заберет нас в один день. Но смерти нет. Значит — вечно.»
Я сглотнул.
Вторая вещь: книга в кожаном переплёте, средняя, с золотыми буквами на обложке: «ВРЕМЯ И БЕЗВРЕМЕНЬЕ РЕДЖИНАЛЬДА ФОКСВОРТА III И ЭБЕНЕЗЕРА СКРУДЖА». Авторы: Чарльз Диккенс и Льюис Кэрролл.
Я открыл первую страницу. Там были автографы:
«Для Реджинальда, который спас слова и вспомнил себя. С уважением, Ч. Диккенс.»
«Для хранителя междумирья, который поверил в шесть невозможных вещей до завтрака. Ваш, Л. Кэрролл.»
Я стоял, держа книгу, и не мог дышать. Они написали нашу историю — Диккенс и Кэрролл. Пока я путешествовал, они наблюдали, записывали. И теперь это — книга. История, которая станет частью библиотеки. Слова, которые я спас, стали словами обо мне.
Морриган подошла, заглянула через плечо:
— Это... это о тебе-е?
— О нас, — прошептал я. — О Скрудже. О Духах. О... всём.
Она коснулась крылом страницы, перья дрогнули:
— Они... написали-и...
— Да.
Мы стояли, глядя на книгу, и тишина была полна чуда. Потом я закрыл книгу, отложил на стол. Взял шкатулку с кольцом. Повернулся к Морриган.
Она смотрела на меня огромными зелёными глазами, перья на голове взъерошились:
— Лисёноу-ок... что ты...
Я опустился на одно колено. Держа шкатулку в лапе. Под омелой.
* * *
— Морриган, — начал я, и голос дрожал. — Я знаю тебя... сколько? Пятьдесят лет? Сто? Ты приходила в библиотеку, когда я ещё впускал гостей. Читала. Разговаривала. Уходила. Я ждал твоих визитов. Не признавался. Но ждал.
Она слушала, не шевелясь.
— Потом я закрылся. Двести лет. Забыл себя. Спрятался. Но ты... ты не забыла. Ты отправила письмо. Разбудила. Вернула меня к себе. — Я сжал шкатулку. — Ты поймала Духа помадкой. Ты ждала меня три дня. Ты знала, кто я, когда я сам не знал.
Слёзы наворачивались на глаза.
— Я люблю тебя, Морриган. Мудрая сова, чародейка времени, повелительница пространства, ловец духов. — Я открыл шкатулку. — Выйдешь ли ты за меня?
Тишина.
Морриган стояла, глядя на кольцо, на меня, и перья на её теле дрожали. Потом она медленно опустилась на колени рядом, взяла мою лапу, сжала. Клюв изогнулся в улыбке, огромные зелёные глаза блестели от слёз:
— Ты идиот, Лисёноу-ок. — Голос был мягким, протяжное «у» превратилось в мелодию. — Конечно, да. Конечно, вы-йду. Я ждала этого сто сорок лет.
Сердце взорвалось от счастья.
Я вынул кольцо из шкатулки, надел на её палец — тонкий, с когтем на конце. Кольцо засияло. Магия вспыхнула — тихая, тёплая. Кольцо подстроилось под размер, село идеально.
И я почувствовал. Связь. Формулировка внутри: «Пока смерть не заберет нас в один день.» Но я отдал день смерти. Буду жить вечно. Значит, кольцо даровало вечность ей тоже. Мы будем вместе.
Вечно.
Морриган подняла лапу, посмотрела на кольцо, засмеялась сквозь слёзы:
— Вечность. Ты по-одарил мне вечность.
— Мы подарили её друг другу, — прошептал я.
Она посмотрела на меня, перья на щеках взъерошились — совиный румянец? — и сказала тихо:
— Поцелу-уй меня, Лисёнок. Мы под о-омелой. Традиция.
Я улыбнулся. Наклонился. Она наклонилась навстречу. И мы поцеловались.
Не по-человечески — мы не могли. Но по-своему. Нос к клюву. Тёплый, влажный нос лиса коснулся твёрдого, гладкого клюва совы. Нежно. Бережно. Любяще. Лоб к лбу, я чувствовал её перья под своей лапой — мягкие, тёплые, — она чувствовала мою шерсть под своим крылом. Крылья обняли меня, укутали, окружили теплом. Мой хвост обвился вокруг её ног, притянул ближе.
Мы стояли под омелой, прижавшись друг к другу, лис и сова.
Магия пульсировала вокруг — золотая, тёплая, живая. Ёлка за спиной засияла ярче, камин затрещал громче, свечи вспыхнули.
Рождество пришло. Не как дата. Как чувство.
Любовь. Тепло. Дом. Семья. Чудо.
Мы отстранились, посмотрели друг другу в глаза. Рыжий лис и пёстрая сова. Маг-библиотекарь и сова-чародейка. Хранитель и пробудитель.
Муж и жена. Скоро.
Морриган засмеялась — звонко, радостно:
— Счастливого Рождества, Реджинальд Фоксворт Третий.
Я прижал её ближе:
— Счастливого Рождества, Морриган. Моя невеста. Моя вечность.
Мы стояли в обнимку, окружённые книгами, светом, теплом. Снег падал за окном. Свеча горела на подоконнике. Ёлка сияла. Библиотека дышала магией.
Всё было хорошо. Всё было дома.
Круть.
Нет, но когда животное просит... не могу отказать. Не часто оно